人間関係

【No.041】仲の良い友達を失わないための名言【難易度★★】

▼English

Don’t flatter yourself (/)
that friendship authorizes you (/)
to say disagreeable things to your intimates.
The nearer you come into relation with a person, (/)
the more necessary (/)
do tact and courtesy become.

▼日本語訳

自惚れてはいけません
親しい間柄なら許されると
親友に失礼なことを言っても
人と親しくなればなるほど
さらに必要になります
気配りや礼儀を尽くすことが

▼語彙チェック

flatter:自惚れる
authorize:承認する
disagreeable:失礼な
intimate:親友
relation:関係
necessary to:~する必要がある
tact:気配り
courtesy:礼儀

▼引用元(原文ママ)

Don’t flatter yourself that friendship authorizes you to say disagreeable things to your intimates. The nearer you come into relation with a person, the more necessary do tact and courtesy become.

親しい間柄なら、親友に失礼なことを言っても許されると自惚れてはいけません。人と親しくなればなるほど、さらに気配りや礼儀を尽くすことが必要になります。

オリバー・ウェンデル・ホームズ・シニア(アメリカの作家)

© 2022 美女シャドーイング