▼English
It seems to me (/)
that trying to live without friends (/)
is like milking a bear (/)
to get cream for your morning coffee.
It is a whole lot of trouble, (/)
and then not worth much after you get it.
▼日本語訳
私には思われます
友達なしで暮らそうとすることは
熊から乳を搾るようなものだと
朝のコーヒーのためのクリームを手に入れるために
それはたくさんの苦労があるのに
手に入れてもあまり意味がありません
▼語彙チェック
milk:乳を搾る
bear:熊
cream:クリーム
whole:全体の
trouble:困難
worth:価値がある
▼引用元(原文ママ)
It seems to me that trying to live without friends is like milking a bear to get cream for your morning coffee. It is a whole lot of trouble, and then not worth much after you get it.
友達なしで暮らそうとすることは、朝のコーヒーのためのクリームを手に入れるために、熊から乳を搾るようなものだと私には思われます。それはたくさんの苦労があるのに、手に入れてもあまり意味がありません。
ゾラ・ニール・ハーストン(アメリカの作家)